Time

🇺🇸 LA
----
--:--
🇺🇸 New York
----
--:--
🇬🇧 London
----
--:--
🇮🇹 Rome
----
--:--
🇮🇳 Delhi
----
--:--
🇨🇳 Beijing
----
--:--
🇰🇷 Seoul
----
--:--
Showing posts with label Proverbs. Show all posts
Showing posts with label Proverbs. Show all posts

Monday, May 18, 2015

Money, Western proverb

Cute Western Wisdom

"Money is like an eel in the hand."
A Quick Summary

A fun and vivid reminder that money slips away easily, just like a wiggly eel, so we must be very careful holding onto it.

What it Means

Imagine trying to catch a slippery eel with bare hands. The harder you squeeze, the faster it escapes! This cute proverb compares our finances to that wiggly eel. It tells us that making money is only half the adventure. Keeping it safe from impulsive shopping and unexpected bills requires gentle but firm control.

Why it's Great

It turns a stressful topic like financial management into a playful image. Whenever you feel the urge to spend money carelessly, just picture that slippery eel and it will help you hold onto your savings with a smile.

서양의 귀여운 지혜

"돈은 손안의 장어와 같다."
간단한 요약

장어처럼 요리조리 빠져나가는 돈의 성질을 귀엽고도 날카롭게 짚어주며, 지혜로운 관리가 필요함을 이야기합니다.

담긴 의미

미끌미끌한 장어를 맨손으로 꽉 잡으려고 하면 할수록 금세 도망쳐 버립니다. 우리가 애써 모은 돈도 이와 같다고 일러줍니다. 지갑 속에 잘 모셔두었다고 생각해도, 어느새 귀여운 충동구매나 뜻밖의 지출로 눈 깜짝할 사이에 빠져나가 버립니다. 버는 것보다 지키는 것이 훨씬 더 세심한 보살핌을 필요로 한다는 것을 다정하게 알려줍니다.

추천하는 이유

딱딱하고 머리 아픈 재정 관리를 장어라는 귀여운 비유로 쉽게 풀어줍니다. 쇼핑의 유혹에 흔들릴 때, 내 손안에서 꿈틀거리는 장어를 떠올리면 저절로 미소가 지어지며 낭비를 줄이게 도와주기 때문에 추천합니다.

Sunday, June 22, 2014

Advice, Book of Proverbs


Of what use is money in the hands of fools when they have no heart to acquire wisdom?

+ Book of Proverbs 17, 16

[17:16] The exhortation to acquire or purchase wisdom is common in Proverbs. Fools misunderstand the metaphor, assuming they can buy it with money. Their very misunderstanding shows they have no “heart” = mind, understanding. Money in the hand is no good without such a “heart” to store it in.

http://www.usccb.org/bible/proverbs/17